Differences in the transmission of animal sounds
Olga Vasilyeva, a linguist, talked about the differences in the transmission of animal sounds in the Ukrainian and Russian languages. In particular, in Ukrainian, the frog 'croaks', while in Russian it is 'kva'; as for ducks, in Ukrainian they 'quack', whereas in Russian they 'kryak'. These linguistic features are also reflected in classic Ukrainian literature.
Linguistic features in Ukrainian literature
In particular, Ivan Nechuy-Levytsky wrote in his works:
'Roosters sang, geese gabbled, ducks quacked'This indicates the deep rooting of these sounds in the linguistic culture of Ukraine. To support these differences, Ivan Franko also mentioned a crow that 'kryaches', emphasizing the variety of sounds described in Ukrainian literature.
Moreover, Olga Vasilyeva noted that the word 'training' in dictation is not a surzhik, but represents a colloquial form typical of the Ukrainian language. This is another example of how linguistic features can reflect the uniqueness and richness of Ukrainian culture.
The differences in the transmission of animal sounds between Ukrainian and Russian languages underline not only lexical but also cultural aspects that shape the identity of each nation. These linguistic nuances have deep roots in traditions and folklore, reflecting the influence of nature on language and its development. Thus, studying these aspects can contribute to a better understanding not only of the languages but also of the cultures that use them.