lingvistica раскритиковала шоу Холостяк: название содержит русизм
Как сообщает glavcom.ua: Лингвист Ольга Васильева указала на ошибку в названии популярного шоу 'Холостяк', отметив, что это слово является русизмом и не соответствует нормам украинского языка. В статье рубрики 'Языковой вопрос' Главкома рассматривается эта ситуация.
Ольга Васильева пояснила: 'Да, это русизм. В старых словарях этого слова нет, а в советском толковом есть. В старых словарях есть однокоренные 'холостой' (пустой) и 'холостить' (кастрировать). Конечно, можно образовать 'холостяк', но это фактический пейоратив, который означает 'пустой', 'бесплодный' человек. Вместо этого украинский язык использует слова 'холостяк' и 'холостячка' для обозначения парня и девушки. Более нейтральными вариантами являются 'одинок' и 'одиночка'.'
Филолог добавила, что при использовании старых словарей, таких как СУМ-11, стоит внимательно проверять слова на наличие русизмов и пользоваться более современными источниками, такими как СУМ-20: 'Напоминаю, что в СУМ-11 есть русизмы. Необходимо уметь пользоваться этим словарем (распознавая и проверяя подозрительные элементы). Стоит опираться на более современный - СУМ-20, однако он вышел под литерой П. Будет ли в нем 'холостяк', увидим. Возможно, он будет отмечен как 'разговорное'. '
В то время как украинский язык продолжает свою борьбу за чистоту и правильность, важно обращать внимание даже на такие мелочи, как название телешоу. Высказывания языковых экспертов, таких как Ольга Васильева, помогают поддерживать и продвигать украинский язык в медиапроблеме.
Читайте также

