Як відмінювати «метро», «ситро» і «кіно»? Мовознавиця пояснила різницю між цими словами

Мовознавиця пояснює відмінності між словами
Мовний експерт розкриває, як правильно ставитись до специфічних іменників у сучасній мові.

Згідно з чинним українським правописом, іменники іншомовного походження на -о, наприклад, "метро" і "кіно", не відмінюються. Проте, за традицією відмінюються слова "вино", "пальто" і "ситро". Про це зазначила філологиня Ольга Васильєва у рубриці "Мовне питання" Главкома.

Вона пояснила, що у своїй книзі "Правопис – корсет мови" Ірина Фаріон наводить відмінювання слова "Торонто" у мові української діаспори, але ця норма не закріплена в чинному правопису.

Ольга Васильєва зауважила, що кожна мова сильна тим, як вона пристосовує чужу форму до своїх законів. Тому вона вважає, що слід відмінювати і слова "метро" і "кіно". Проте, зараз це не закріплено в правописі.

Раніше Ольга Васильєва пояснювала правильне написання назв сайтів, соцмереж та месенджерів українською мовою. Вона також розповіла про найпоширеніші помилки, яких українці часто допускають у виразах та словах.

Мовознавиця зауважила, що не всі запозичені слова потребують заміни, наприклад, можна замінити "фідбек" на "зворотний зв'язок", але із "лайфгаком" це важче.

Читайте також

Реклама