Найпопулярніше зараз

Колишній керівник театру Лесі Українки закликав дочекатися кінця війни: інтерв'ю актора

Колишній керівник театру Лесі Українки
Актор закликає до мирного часу та висловлює надію на відновлення культурного життя в країні.

Дерусифікація Національного академічного театру імені Лесі Українки

Як повідомляє Главком: Колишній керівник Національного академічного театру імені Лесі Українки Михайло Резнікович висловив свою позицію щодо дерусифікації закладу після початку повномасштабного вторгнення Росії в Україну у лютому 2022 року. Як зазначив актор театру Павло Текучев в інтерв'ю виданню "Главком", Резнікович закликав колектив дочекатися закінчення війни, проте під тиском акторів було вирішено змінити назву театру та перейти на українську мову.

До 28 лютого 2022 року театр мав у назві приставку "російської драми". Проте, після початку повномасштабного вторгнення, колектив театру почав вимагати викреслити слова "російської драми" з назви та перейти на українську мову. За словами Текучева, у загальнотеатральному чаті члени команди одразу почали обговорювати ці питання. Водночас, Резнікович висловив іншу позицію, вказуючи на необхідність дочекатися завершення "цих подій", не згадуючи про війну.

Позиція Резніковича та зміни в репертуарі

Після початку вторгнення Михайло Резнікович переїхав працювати до Москви, що, за словами Текучева, підтвердило його позицію, яка не була проукраїнською. Він також зазначив, що навчався українською мовою і вся команда театру спілкується українською. Однак, проблемою стало те, що до початку війни весь репертуар театру був написаний переважно російською мовою, і лише дві вистави йшли українською. Текучев підкреслив, що театр успішно впорався з перезапуском репертуару, завдяки зусиллям акторів, які в ньому працювали.

Ця ситуація підкреслює складність процесу дерусифікації в Україні, особливо в культурній сфері, де традиції та мова тісно переплетені з історичними контекстами.

Таким чином, Резнікович, незважаючи на свій початковий заклик дочекатися закінчення війни, зрештою був змушений підкоритися вимогам колективу театру, який прагнув до змін у назві та репертуарі.

Зміни в театральному середовищі відображають ширші суспільні настрої та прагнення до нової ідентичності в умовах війни, що триває. Перехід на українську мову та зміна назви театру можуть бути сприйняті як крок до відновлення культурної самосвідомості та національної єдності.

Читайте також

Генсек НАТО Марк Рютте прибув до Києва
сьогодні, 00:08 77 переглянули
Генсек НАТО прибув до Києва

Реклама