Мовна омбудсменка про російські вистави: глядач не повинен бути змушений
Олена Івановська, уповноважена із захисту державної мови, відзначила, що глядачі в українських театрах не повинні бути змушені сприймати вистави іноземною мовою. Вона підкреслила, що закон не вимагає від громадян України знати будь-яку іншу мову, крім української, тому українська мова повинна бути спільним комунікативним знаком для всіх в театрі.
“Я ставлюся до цього болісно. Згідно із законом, громадянин України не зобов’язаний знати будь-яку іншу мову, крім державної. Якщо я приходжу в театр, то не повинна бути змушена сприймати виставу іноземною мовою. Саме українська має бути спільним комунікативним знаменником для всіх”, – наголосила Івановська.
Івановська зазначила, що проблема використання російської мови в театрах походить ще з колоніального минулого, коли російська мова нав’язувалася як домінантна. Вона закликала боротися за повну мовну стійкість, яка, за її словами, стане лише питанням часу.
Російські мультфільми як інструмент гібридної війни
Уповноважена також застерегла батьків від дозволу дітям дивитися російський мультфільм "Маша і Ведмідь", назвавши його не лише дитячим контентом, але й інструментом гібридної війни, який просуває російські цінності та культурний вплив.
“Кожна ракета, кожен шахед, кожна втрата сьогодні – це щеплення, яке гартує наше молоде покоління. Для них українська мова стає не просто засобом спілкування, а символом боротьби і свободи”, – підкреслила мовна омбудсменка.
Уповноважена з захисту державної мови підкреслила важливість української мови в театрах та застерегла від негативного впливу російського контенту на молоде покоління.
Читайте також

