«Есть американские пончики». Лингвист объяснила, что означает слово «донатить»


Украинская филолог объяснила, как правильно использовать английский термин 'донатить'.
Что такое 'донатить' и какие синонимы этому слову существуют, рассказала Ольга Васильева.
Сегодня говорим о 'донатах'. Если передавать этот англизм правильно, то должно быть донейт (англ. donate) – денежная пожертва, а жертвовать деньги – донатить. В свою очередь, донат (англ. donut) – это американский пончик с начинкой и глазурью. Получается, что донатить – это поедать глазированные пончики или пить чай с глазированными пончиками? – говорит лингвист.
Ольга Васильева отметила, что термин 'донатить' можно заменить словами 'пожертвование', 'жертва' или 'взнос'.
Она также упомянула об истории украинской терминологии и кратком периоде развития украинского терминоведения в СССР, после которого большинство лингвистов, работавших над украинской технической терминологией, были репрессированы.
Также была упомянута дискуссия среди лингвистов о правильном наименовании жителей Сум, которую инициировал письмо директора Института украинского языка НАН Украины.
Во время анализа материала важно отметить, что Ольга Васильева предоставляет четкое объяснение по употреблению термина 'донатить' и рекомендует синонимы для его использования. Также она обратила внимание на историю украинской терминологии и проблемы, связанные с созданием украинских технических терминов в советскую эпоху. Кроме того, выраженное мнение о правильном наименовании жителей Сум актуально и оставляет вопросы для дальнейшей дискуссии среди лингвистов.
Читайте также



