The New York Times назвав українські вареники "Pierogi Ruskie": мережа вибухнула

Американське видання The New York Times розповіло про "Pierogi Ruskie"

Українську страву "Pierogi Ruskie" продемонстрували на своїй сторінці у Facebook представники видання The New York Times.

"Чудовий рецепт, який випливає, коли залишилися рештки картопляного пюре. П'єрогі завжди є в меню історичних польських ресторанів, які колись були соціалістичними їдальнями. Цей рецепт руських п'єрог, фаршированих картоплею та сиром"

Назва "Pierogi Ruskie" викликала обурення користувачів мережі, які вважають, що ця назва належить українській страві, вареникам.

"До вашого відома. "П'ироги" лише польські, це аналог українських вареників. У Росії ніколи не було такої страви" - Євген Клопотенко.

Українська антропологиня та письменниця з регіону Галичини, відома в мережі як Пані Стефа, пояснила, що назва "Pierogi Ruskie" має польське походження і означає певний вид вареників з начинкою з картоплі та сиру.

"Це українські вареники, але в Польщі їх називають "пирогами руськими". Ця назва походить з Русі, і пов'язана з історією, коли святий Яцек привіз їх до Польщі після візиту до Києва" - Пані Стефа.

Назва страви викликала суперечки серед коментаторів під постом, де половина звинувачує видання у недостатній перевірці фактів, а інша половина пояснює, що "русскіе" це не те саме, що "русские".

ЮНЕСКО відзначило українські страви та Одесу

Український борщ був внесений до переліку об'єктів нематеріальної культурної спадщини, яку треба охороняти, ще позаторік.

Цього року історичний центр Одеси також був включений до списку Всесвітньої спадщини ЮНЕСКО.