«Чипси» чи «чіпси», «рилз» чи «рілз». Мовознавиця нагадала правило, яке часто забувають українці


Українська мова має правило дев'ятки, за яким у запозичених словах після дев'яти приголосних («д», «т», «з», «с», «ц», «ч», «ш», «ж», «р») слід писати «и», а не «і». Тому варто казати «чипси», «стрим», «рилз». Таку пораду дала філологиня та літературна редакторка Ольга Васильєва.
Багатьом з нас цікаво, чому «чипси», але «чіпати», «стрим», але «стрімко». Вона пояснює, що не варто порівнювати іншомовні слова з українськими.
«Поставлю протилежне питання: чому «позиція», але «позіхати»? Чому «директор», але «дірка»? Чому «джинси», але «бджілка»? Чи писатимемо «позіція», «діректор», «джінси»? Не треба порівнювати іншомовні та українські слова. Звісно, українець може вимовляти і пом'якшено, але наша мова більш тверда, ніж м'яка: Кирило, а не Кіріло; командир, а не командір; квартира, а не квартіра. Треба прийняти цю мовну традицію», – зауважила Ольга Васильєва.
Раніше Ольга Васильєва розповіла, що найбільше помилок українці роблять у виразах та словах: підкажіть, згідно з законом, відтак та наразі. Вона пояснила, що часто українці помилково додають літеру «с» до слова «підкажіть». Також проблемою є словосполучення «згідно з» або «відповідно до», коли люди кажуть «згідно закону».
Філологиня, українізаторка, літературна редакторка Ольга Васильєва також нагадала, що в українських іменах, на відміну від російських, немає суфікса -ік. Тому правильно казати й писати Толик, Віталик, Славик, Владик, Вадик, Костик, Ростик, Едик, Даник.
Відома письменниця Оксана Забужко також пояснила, як правильно освідчуватися в коханні, уникаючи російських виразів. За її словами українська мова не використовує канцеляризми. Вона пояснила, що сказати «він мені освідчився» – це те саме, що на російській «сделал предложение», але всі кажуть «робить пропозицію», що є неправильним.
Читайте також

